Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://bibliotecatede.uninove.br/handle/tede/3264
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSantana, Gabriela Nascimento de-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/8183678040927182por
dc.contributor.advisor1Gomes, Cid André Fidelis de Paula-
dc.contributor.referee1Gomes, Cid André Fidelis de Paula-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1355132804221573por
dc.contributor.referee2Silva, Soraia Micaela-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/3795036706844374por
dc.contributor.referee3Cazarini Junior, Claudio-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/8282423035261778por
dc.date.accessioned2023-12-06T14:44:16Z-
dc.date.issued2023-02-15-
dc.identifier.citationSantana, Gabriela Nascimento de. Adaptação transcultural e análise das propriedades do Measure of Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP) joelho para o português do Brasil em indivíduos com osteoartrite do joelho. 2023. 116 f. Dissertação( Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação) - Universidade Nove de Julho, São Paulo.por
dc.identifier.urihttp://bibliotecatede.uninove.br/handle/tede/3264-
dc.description.resumoObjetivo: Realizar a tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro do Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP) em indivíduos com OA de joelho. Materiais e Métodos: Trata-se da realização de um estudo metodológico, realizado nos ambulatórios integrados de saúde da Universidade Nove de Julho, unidades básicas de saúde, em clínicas e consultórios particulares sendo os procedimentos aqui relatados aprovados pelo Comitê de Ética em Pesquisa com registro sob o CAAE nº 32671720.7.3001.5087. O processo de tradução e adaptação transcultural do ICOAP joelho para o português brasileiro seguiu critérios internacionais, sendo realizado os seguintes estágios: tradução, síntese das traduções, retrotradução, análise de um comitê de especialistas, teste da versão pré-final e definição da versão final. As propriedades psicométricas avaliadas foram: validade estrutural por meio de análise fatorial (exploratória e confirmatória); confiabilidade teste-reteste por meio do coeficiente de correlação intraclasse (CCI); consistência interna por meio do alfa de Cronbach; validade do construto por meio das correlações entre ICOAP e escala numérica da dor (END), International Knee Documentation Committee (IKDC), Medical Outcome Study 36 – Item Short-Form Health Survey (SF-36). Resultados: Cinquenta indivíduos com diagnóstico de osteoartrite de joelho foram incluídos para as análises de validade, e uma subamostra com 53 indivíduos foi utilizada para confiabilidade teste-reteste. Para a validade estrutural, a estrutura original do ICOAP joelho português do brasil apresentou todos os índices de ajuste adequados: qui-quadrado/GL = 1,48; CFI = 1,00; TLI = 1,00; RMSEA (IC a 90%) = 0,068 (0,027 a 0,102); SRMR = 0,045. Na análise de confiabilidade, apresenta os valores excelentes referente à confiabilidade teste- reteste e consistência interna, com valor de CCI = 0,95 e o alfa de Cronbach = 0,945 para o domínio dor constante. E CCI = 0,92 e o alfa de Cronbach = 0,920 para o domínio dor intermitente. Com relação à validade do construto, observou-se maior destaque para o domínio dor constante com correlações superiores a 0,50 entre o ICOAP joelho e IKDC, SF-36, e a END. Conclusão: A versão brasileira do ICOAP joelho com dois domínios e 12 itens apresenta propriedades psicométricas aceitáveis, sendo respaldado o seu uso em indivíduos com osteoartrite de joelho.por
dc.description.abstractObjective: To carry out the translation, cross-cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese of the Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP) in individuals with knee OA. Materials and Methods: This is a methodological study, carried out in the integrated health outpatient clinics of the Universidade Nove de Julho, basic health units , in private clinics and offices, with the procedures reported here being approved by the Research Ethics Committee with registration under CAAE No. 32671720.7.3001.5087 . The process of translation and cross-cultural adaptation of the ICOAP knee into Brazilian Portuguese followed international criteria , with the following stages being carried out : translation , synthesis of translations , back-translation , analysis by a committee ̂ of specialists, test of the version pre ́-final and definition of the final version . The psychometric properties evaluated were: structural validity through factor analysis ( exploratory and confirmatory ); test-retest reliability using the intraclass correlation coefficient (ICC); internal consistency through Cronbach 's alpha ; construct validity through correlations between ICOAP and numeric pain scale (END), International Knee Documentation Committee (IKDC), Medical Outcome Study 36 – Item Short- Form Health Survey (SF-36). Results: Fifty individuals diagnosed with knee osteoarthritis were included for validity analyses, and a subsample of 53 individuals was used for test-retest reliability. For structural validity, the original structure of the ICOAP Portuguese knee in Brazil presented all the appropriate fit indices : chi -square/GL = 1.48; CFI = 1.00; TLI = 1.00; RMSEA (90% CI) = 0.068 (0.027 to 0.102); SRMR = 0.045. In the reliability analysis , it presents excellent values regarding test-retest reliability and internal consistency , with an ICC value = 0.95 and Cronbach 's alpha = 0.945 for the constant pain domain . And ICC = 0.92 and Cronbach 's alpha = 0.920 for the intermittent pain domain . Regarding the validity of the construct, there was greater emphasis on the constant pain domain with correlations greater than 0.50 between the ICOAP knee and IKDC , SF-36, and the NS. Conclusion : The Brazilian version of the ICOAP Knee with two domains and 12 items has psychometric properties acceptable , with support for its use in individuals with knee osteoarthritis.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Nadir Basilio (nadirsb@uninove.br) on 2023-12-06T14:44:16Z No. of bitstreams: 1 Gabriela Nascimento de Santana.pdf: 2858539 bytes, checksum: d0a8332b60d3364a3e8e7db44b503afc (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2023-12-06T14:44:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gabriela Nascimento de Santana.pdf: 2858539 bytes, checksum: d0a8332b60d3364a3e8e7db44b503afc (MD5) Previous issue date: 2023-02-15eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Nove de Julhopor
dc.publisher.departmentSaúdepor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUNINOVEpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitaçãopor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectarticulação do joelhopor
dc.subjectquestionáriospor
dc.subjectdor crônicapor
dc.subjectosteoartrite do joelhopor
dc.subjectinquéritos e questionáriospor
dc.subjectknee jointeng
dc.subjectquestionnaireseng
dc.subjectchronic paineng
dc.subjectosteoarthritis of the kneeeng
dc.subjectsurveys and questionnaires,eng
dc.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDEpor
dc.titleAdaptação transcultural e análise das propriedades do Measure of Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP) joelho para o português do Brasil em indivíduos com osteoartrite do joelhopor
dc.title.alternativeTranscultural adaptation and analysis of the properties of the Measure of Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP) knee to brazilian portuguese in individuals with osteoarthritis of the kneeeng
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Gabriela Nascimento de Santana.pdfGabriela Nascimento de Santana2,79 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.